Captain of the mizzentop

Tutaj dyskutujemy na temat okrętów, łodzi podwodnych i innych pojazdów pływających. Poruszamy tutaj także kwestie malowania maszyn, użycia bojowego, techniki morskiej, historii itp. W tym dziale zamieszczamy zdjęcia pojazdów rzeczywistych.

Captain of the mizzentop

Postprzez Marcin Mortka » Czw Paź 16, 2003 10:05 pm

Witam serdecznie,

Nazywam się Marcin Mortka i mam zaszczyt być tłumaczem polskiego wydania "Master and Commander", z czego byłem dumny do chwili, gdy dowiedziałem się, jak przetłumaczony będzie tytuł tego filmu :twisted: Interweniowałem, gdzie się dało, niestety na próżno.

Wciągnięto mnie jednak do pomocy merytorycznej przy tłumaczeniu listy dialogowej i przy tej okazji chciałem zasięgnąć rady uczestników forum. Nie jestem niestety sam żeglarzem. Tematyka pasjonuje mnie do głębi, podchodzę do niej z najwyższym respektem i ufam, że udało mi się ustrzec od rażących błędów, ale mam pewne wątpliwości, z którymi chcę się podzielić.

Pierwsza z nich to "captain of the mizzentop". W nelsonowskiej RN "captainen" nazywano każdego zwierzchnika grupki ludzi, zajętej wspólnym zadaniem. "Mizzentop" to z kolei mars bezanu. W powieści tłumaczę to pojęcie jako "dowódca podwachty bezanu", lecz nie jestem do końca przekonany o słuszności tego pomysłu.

Co Państwo sądzicie na ten temat? Czy istnieje precyzyjniejsze tłumaczenie tego pojęcia? Z góry dziękuję za wypowiedzi,

Pozdrawiam, Marcin
Captain Flint's raising hell
He's calling my name
To drive me insane
But I'll never return to Treasure Island!
Marcin Mortka
 
Posty: 5
Rejestracja: Czw Paź 16, 2003 9:51 pm
Miejscowość: Poznań

odp

Postprzez entralizo » Pią Paź 17, 2003 2:22 pm

Niestety nie jestem biegly na tyle by udzielic pomocy, ale chcialbym sie zapytac. Kiedy pojawia sie kolejne przygody dzielnego kapitana?

Pozdrawiam - entralizo

Ps. Ksiazki bardzo wciagaja a bez dobrego tlumaczenia nigdy by takie nie byly. Dzieki i zycze dalszych sukcesow.
Wszystkim polecam.
Awatar użytkownika
entralizo
 
Posty: 80
Rejestracja: Pon Wrz 29, 2003 3:55 pm
Miejscowość: Warszawa

Postprzez Marcin Mortka » Pią Paź 17, 2003 4:23 pm

Dziękuję za słowa uznania.

"Pan i Władca" :evil: będzie w księgarniach lada dzień (a może już jest?), nastepne w kolejce jest "Desolation Island". Przetłumaczyłem ją już i zdałem do redakcji, ale nie mam pojęcia, kiedy się pokaże. Roboczy tytuł po polsku to "Zapomniana wyspa".

Co do dalszych planów wydawniczych, to wypowiedzieć się nie potrafię. Chętnie będę kontynuował nad tym pracę, nie ukrywam, że wciąga jak bagno. Zobaczymy.
Captain Flint's raising hell
He's calling my name
To drive me insane
But I'll never return to Treasure Island!
Marcin Mortka
 
Posty: 5
Rejestracja: Czw Paź 16, 2003 9:51 pm
Miejscowość: Poznań

Postprzez Tomasz Aleksinski » Pią Paź 17, 2003 6:38 pm

Marcin Mortka napisał(a):Dziękuję za słowa uznania.

"Pan i Władca" :evil: będzie w księgarniach lada dzień (a może już jest?), nastepne w kolejce jest "Desolation Island". Przetłumaczyłem ją już i zdałem do redakcji, ale nie mam pojęcia, kiedy się pokaże. Roboczy tytuł po polsku to "Zapomniana wyspa".

Co do dalszych planów wydawniczych, to wypowiedzieć się nie potrafię. Chętnie będę kontynuował nad tym pracę, nie ukrywam, że wciąga jak bagno. Zobaczymy.



"Master and Commander - the Far Side of the World" wchodzi na ekrany kin w USA 14 listopada! W roli glownej Russel Crowe (Gladiator).
Zapowiada sie, jako niezly film!!!

Tomasz Aleksinski
Glendale,CA
"Politycy sa jak pieluchy,
musza byc czesto zmieniani
(z tego samego powodu)".
- Robin Williams

Pozdrawiam
Tomek
Awatar użytkownika
Tomasz Aleksinski
 
Posty: 477
Rejestracja: Nie Wrz 28, 2003 12:09 am
Miejscowość: Glendale, California, USA

Postprzez R@dek Trzciński » Pią Paź 17, 2003 9:29 pm

Witajcie
Marcin nie powiedział o sobie wszystkiego więc go trochę "podkabluję". ;) - bo tłumaczył już kilka książek O'Briana dla wydawnictwa "Zysk i S-ka". Pochwalę się, że mam od Marcina "HMS Surprise" z jego dedykacją - jeszcze raz dziękuję.
Gdyby ktoś nie znał to dotychczas po polsku pojawiły się (w kolejności od początku serii):
1. "Dowódca Sophie" - tej nie mam a bardzo chciałbym mieć; może ktoś ją widział w jakiejś zapomnianej księgarni?
2. "Kapitan"
3. "HMS Surprise" (tłumaczenie Marcina)
4. "Dowództwo na Mauritiusie". (tłumaczneie Marcina)
W tej ostatniej wydawnictwo zapowiada że kolejną będzie "Na krańcu świata". Dziś dostałem od kolegi info że w księgarni pojawia się książka pt. "Pan i władca na krańcu świata". Marcin w poście powyżej pisze że książka ma tytuł "Pan i Władca". To jaki jest w końcu polski tytuł? ;)
I druga sprawa - kto wie z ilu tomów składa się cała seria? A może autor ciągle pisze kolejne przygody?
A co do filmu to chyba tu jest trochę: http://www.masterandcommanderthefarsideoftheworld.com/ i tu http://www.napoleonguide.com/film_aubreycrowe.htm i jeszcze tu http://www.btinternet.com/%7Elawrence.edwards/tallships/pob/pobfilm.htm
Miłej lektury[/i]
Awatar użytkownika
R@dek Trzciński
 
Posty: 203
Rejestracja: Czw Wrz 18, 2003 2:58 am
Miejscowość: Krasiejów (Opolszczyzna)

odp

Postprzez entralizo » Pon Paź 20, 2003 1:03 pm

Marcinie, nie wiesz moze czy wydawnictwo "Zysk i S-ka" ma zamiar wznowic wydanie poprzednich czesci?
Awatar użytkownika
entralizo
 
Posty: 80
Rejestracja: Pon Wrz 29, 2003 3:55 pm
Miejscowość: Warszawa


Wróć do Rzeczywiste - szkutnicze

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości